Numeri 16:29

SVIndien deze zullen sterven, gelijk alle mensen sterven, en over hen een bezoeking zal gedaan worden, naar aller mensen bezoeking, zo heeft mij de HEERE niet gezonden.
WLCאִם־כְּמֹ֤ות כָּל־הָֽאָדָם֙ יְמֻת֣וּן אֵ֔לֶּה וּפְקֻדַּת֙ כָּל־הָ֣אָדָ֔ם יִפָּקֵ֖ד עֲלֵיהֶ֑ם לֹ֥א יְהוָ֖ה שְׁלָחָֽנִי׃

ACכט אם כמות כל האדם ימתון אלה ופקדת כל האדם יפקד עליהם--לא יהוה שלחני
ASVIf these men die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then Jehovah hath not sent me.
BEIf these men have the common death of men, or if the natural fate of all men overtakes them, then the Lord has not sent me.
Darbyif these men die as all men die, and are visited with the visitation of all men, Jehovah has not sent me;
ELB05Wenn diese sterben, wie alle Menschen sterben, und mit der Heimsuchung aller Menschen heimgesucht werden, so hat Jehova mich nicht gesandt;
LSGSi ces gens meurent comme tous les hommes meurent, s'ils subissent le sort commun à tous les hommes, ce n'est pas l'Eternel qui m'a envoyé;
Schwerden diese sterben, wie alle Menschen sterben und gestraft werden mit einer Strafe, wie sie alle Menschen trifft, so hat der HERR mich nicht gesandt;
WebIf these men shall die the common death of all men, or if they be visited after the visitation of all men; then the LORD hath not sent me.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken